|
|
文化差异需解释,如“A joke: Why did the chicken cross the road? To get to the other side!”译为“笑话:为什么鸡要过马路为了到另一边!”(补充“笑话”以明确类型)zotero翻译插件的相关问题可以到网站了解下,我们是业内领域专业的平台,您如果有需要可以咨询,相信可以帮到您,值得您的信赖!https://suppr.wilddata.cn/landing/zotero
双关语需创意处理,如“I’m reading a book on anti-gravity. It’s impossible to put down!”译为“我在读一本反重力书,根本放不下!”(“put down”双关“放下”与“使失望”) |
|